1番つらいお正月でした…。12月1日から1月20日過ぎまで、一切休みなし!・・・"> Vol.45 パロディとギャグ満載の「マッドTV!」| 海外ドラマ&セレブニュース TVグルーヴ
Twitter
YouTube
Instagram
Facebook
注目トピックス
GIMME A BREAK! アメリカンTV字幕翻訳者のひとりごと[連載終了]詳細

Vol.45 パロディとギャグ満載の「マッドTV!」

2004年2月27日
みなさん、お正月は楽しく過ごされましたか? 私は38年生きてきた中で1番つらいお正月でした…。12月1日から1月20日過ぎまで、一切休みなし! 体力の限界まで働きましたよ~。何がつらいって、忘年会でバカ騒ぎしたあとも、元旦にダンナさんの実家に新年のご挨拶に行っておいしいものをたらふくご馳走になったあとも、帰宅後にはパソコンに向かい、コーヒーをがぶ飲みして仕事をしなくちゃいけないことです。これはツライ!(^^;;) もう若くもないのに、年末年始に無理めのスケジュールを入れてしまった私が悪いのですが…。

世間様がのんびり休んでいるときも、休めないのがフリーランスの宿命。そんなこんなでじたばた働いているうちに、2004年もあっという間にひと月が過ぎてしまいました。せっかく、読者のみなさんへのプレゼントにカレンダーをゲットしていたのに…。ごめんなさい、1枚ムダになってしまいましたね。当選者は、このエッセイの最後に発表します。

さて、今回ご紹介する番組はFOXチャンネルで放送中の「マッドTV!」。本国では1995年に始まり、現在9シーズン目を迎えている、ハチャメチャなパロディとギャグが売りの番組です。私は先日、第2シーズンの数話分の翻訳を担当させていただきました。翻訳者にとって最大の悩みのタネである英語の言葉遊びや、お下劣系のギャグも満載で、赤くなったり青くなったりしながら翻訳していました。

この番組の元になった「MAD」はアメリカでは有名なティーンエイジャー向けのパロディ・コミック雑誌。1953年創刊だそうですから、もう50年以上続いてる雑誌ですね。そういえば、私も高校時代に銀座や横浜の洋書店でときどき立ち読みしていました。

私が初めて「マッドTV!」の番組を見たとき、まず驚いたのはアフリカン・アメリカンをバカにするようなネタの多いこと。アメリカのテレビは人種差別に関する表現については、とても神経質なはずなのに…。「こ、こんなの放送して、大丈夫なのか!?」と心配になるような“奴隷制度”をネタにしたジョークも飛び出し、はらはらしながら見てしまいました。しかし、クレジットの最後の最後に「クインシー・ジョーンズ」の名前が出て納得。アフリカン・アメリカンの彼がエグゼクティブ・プロデューサーだからこそ、そういうネタが可能だったんですね。

アメリカのテレビ番組、映画、人種問題、政治家のスキャンダルなど、ありとあらゆる題材を短いコントにして連発する「マッドTV」。日本ではあまり見ることのできない“スタンダップ・コメディ”のコーナーがある貴重な番組でもあります。ウーピー・ゴールドバーグやLLクールJが出てきたり、ゲストも豪華! ぜひ見てみてくださいね。

さて最近、読者の皆さんによくいただくリクエストが「もっと字幕の訳例などを紹介してください」というもの。しかし、私はそんなに人さまに自慢できるような訳ができるわけではありません。(^^;;) 先日もそういうメールをいただき、悩んでいたところ、ちょうどいい例を思い出しました! こないだの「マッドTV!」で自分でも「おっ!」と思うような訳ができたんです。

問題の場面は「シンドバッド」のパロディで、ギリシャ神話に登場するCyclops(キュクロプス、またはサイクロプス)という目の1つしかない怪物が、村の少女と友達になるというシーン。怪物と少女が初めて意気投合し「友達になろう!」と言って見つめ合う場面で、シンドバッドがこう言って大笑いします。

“Well, looks like we’re all seeing eye to eye here!”

「see eye to eye」は辞書を引くと「 (ある事で)(人と)見解が全く一致する」などと出ています。つまり上記は「どうやら意見が一致したようだな」というセリフ。なぜこのセリフが笑えるかというと、このイディオムでは「eye to eye」と目を単数で表現していますよね。Cyclopsは1つ目なので「文字通りeye to eyeじゃないか!」とウケたわけです。

このセリフの流さは、わずか2秒ちょっと。字幕の原則は「1秒=4文字」ですから、2秒では8字以内で訳さなくてはいけないのです。うーん、どうしよう、と悩んでいた私の頭に浮かんだ訳がこれ。

「“ひと目ボレ”か?」

どうです!? ぴったりでしょ? 喜んだ私は、意気揚々と翻訳を提出したのでした。…え? たいしたことないって? いや、こんなもんなんですよ…私の思いつくギャグは…。(^^;;)

おあとがよろしいようで。それではまた!

*****

さて、プレゼント当選者の発表です。
1.「シンプソンズ」の壁かけカレンダー: いなちゃん 様
2.「シンプソンズ」の日めくりカレンダー: えみ 様
3.「シンプソンズ」のトランプ: トモちゃん 様
4.「フレンズ」のポスター: 火星いぬ 様
5.「オルセン姉妹」のカレンダー: きょうこ 様

以上の5名様に当選いたしました! 上記の五名のみなさまには、私SIGGYからメールを送付済みです。万が一、「届いてないよ!」という方がいらっしゃいましたら、お手数ですがsiggy@tvgroove.comまでメールを下さい。